Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

No thank you

о цитировании, авторстве переводов и прочем. заявление

обстановка располагает, некоторые люди сбрендили, а законодательство не читает никто, поэтому я как человек, который что-то переводит, наверное, должна выразиться прямо. это верхний пост. он будет дополняться постепенно, потому что я тугодум, однако суть не изменится, потому что я не идиот. мне кажется, так или иначе внятно обозначить свое знакомство с концепцией fair use (а также с Гражданским кодексом в части свободного использования произведений) и свой отказ от умножения энтропии, может быть, пригодилось бы и другим переводчикам, но публичные заявления - дело такое, и лично я отвечаю только за себя.

Collapse )
by Inyan Zen

There is only Louise Brooks!

тем временем в шахтах.

отредактировано и сдано в "Фантом-пресс" вот это:

The ChaperoneThe Chaperone by Laura Moriarty

My rating: 2 of 5 stars







Лора Мориарти, называться, вероятно, будет "Компаньонка", переводила Ксения Букша aka buksha, и в итоге все удалось.

внутри очень много Луизы Брукс, но главная героиня не она, главная героиня - заявленная компаньонка, некто Кора Карлайл, которая сопровождала ЛБ в первой поездке в Нью-Йорк (по воспоминаниям Луизы Брукс, компаньонку звали Элис Миллз, она была влюблена в Теда Шона и впоследствии открыла в Канзасе танцевальную школу, а с Корой Карлайл происходит что-то решительно иное вплоть до несовпадения всего, но какая разница, если у нас тут роман?). короче, внутри: Луиза Брукс, дома призрения (для сирот и незамужних беременных), сиротские поезда, ранние браки с подвохом, век джаза с положенным реквизитом, бродвейские ревю, немое кино, на удивление мало бутлегеров и подпольных кабаков, зато пространны дискуссии о плюсах и минусах "сухого закона", еще Луиза Брукс, танцевальная школа Теда Шона и Рут Сен-Дени (квартира, танцкласс ли, харчевня), уроки дикции (довольно близко к исторической правде), однополые союзы в условиях, сильно отличных от нынешних (в цивилизованных регионах планеты, я имею в виду; в некоторых прочих регионах все, увы, примерно так же), конфликт поколений (и не один), опять Луиза Брукс, обильные рассуждения о приличиях (можно ли рекламировать презервативы, можно ли носить юбки выше лодыжки, можно ли строить глазки билетеру... тут очень длинный список разных насущных вопросов), а также крах старой системы ценностей и конструирование новой в отдельно взятой голове. также, если я еще не сказала, внутри Луиза Брукс.

пока читала в первый раз, любить все это была как-то не в силах. сейчас дочитала второй раз и вот думаю, что, в общем, зря заламывала руки (как обычно; надо бы, может, перестать, хотя, с другой стороны, откуда тогда возьмутся физнагрузки?). в общем, получилось весьма (здесь поклон автору и переводчице - дорогая Ксения, вы совершили).

выйдет когда-то не знаю когда, но, вероятно, не очень нескоро.

музыкальное сопровождение псевдотематическое:


I'm not there

whimpering winds, by Scott Wannberg

Скотт Уаннберг
скулящие сквозняки


разбираюсь, что такое я слышу, когда хор взял разгон,
превратившись в мой личный ушной Вавилон
расшифровываю кровоточащий камень
а он множится, лупя меня то и дело
по, так сказать, рассудку из головы, которую
в школе я заполнял пространствами
где якобы атмосфера в искусстве своем искусна,
впрочем, новые флаги предпочитают ползти на дно
дабы выгуливать там на краю
Collapse )

(слушая Стива Эрла)

I'm not there

Dancing cans of Strange Soup can be Yours for Free if you Call now, by Scott Wannberg

Скотт Уаннберг
Звони и Получи Бесплатно Танцующие Банки Странного Супа


Операторы замерли в ожидании.
Хотят с тобой познакомиться.
Как ты говоришь, когда думаешь, будто никто не слышит.
Как ты думаешь, когда уверяешь, что забыл дома голову.
На Танцующих Банках Странного Супа
в злой день ты вполне продержишься.
Надо думать, немаловажно, Collapse )
by Inyan Zen

про лицей на донской

блади хелл.
ну вот для начала. такую методу я не люблю, но как-то вариантов пока немного.

Originally posted by asya_shtein at Уничтожение Лицея

Сегодня, 15.04.2011, преподаватели лицея №1553 «Лицей на Донской»   узнали, что Глава Департамента образования г.Москвы И.И.Калина рекомендовал преобразовать лицей в общеобразовательную школу для детей микрорайона и начать набор в 1 класс. Это решение фактически прекращает существование уникального учебного заведения, которое на протяжении 20 лет оставалось в десятке лучших школ Москвы. Выпускники лицея без труда поступают в лучшие российские вузы, многие из них имеют ученые степени, работают в ведущих отраслях фундаментальной науки. Уникальные учебные программы, высочайшая квалификация преподавателей, большинство из которых является кандидатами и докторами наук, атмосфера взаимного доверия и уважения, – все это создавало условия для всестороннего раскрытия способностей одаренных детей, которые далеко не всегда могут реализоваться в условиях массовой школы. Лицей №1553 – государственная школа, где все дети обучаются бесплатно. Среди учеников много детей из многодетных и неполных семей, детей-сирот. Сегодня все программы лицея оказались под угрозой, поскольку общеобразовательная школа по определению не имеет ни материальных возможностей, ни методического обеспечения для их реализации. Мы просим всех, кому небезразлична судьба российского образования, скопировать приведенное ниже письмо и разместить его на официальном сайте Президента РФ. (Вы можете написать собственное письмо, но оно не должно превышать 2000 знаков с пробелами). Также мы просим вас разместить это сообщение у себя в блогах.

 

Учителя, учащиеся и родители Лицея №1553

 

Написать Президенту РФ

 

Глубокоуважаемый Дмитрий Анатольевич! Преподавателям лицея №1553 «Лицей на Донской» стало известно, что Департаментом образования г.Москвы рекомендовано преобразовать лицей в общеобразовательную школу. Это решение фактически прекращает существование уникальной школы, которая на протяжении 20 лет оставалась в десятке лучших школ Москвы. Авторские учебные программы, высочайшая квалификация преподавателей - кандидатов и докторов наук, атмосфера взаимного доверия и уважения, – все это создавало условия для всестороннего раскрытия способностей детей. Лицей № 1553 – двукратный победитель конкурса общеобразовательных учреждений, внедряющих инновационные образовательные программы, окружной и городской ресурсный центр. Учащиеся успешно выступают на олимпиадах и конкурсах разного уровня, на базе лицея проводятся Всероссийские юношеские чтения им. В.И. Вернадского. Выпускники успешно поступают в лучшие ВУЗы страны, работают в передовых отраслях науки, многие из них возвращаются работать в школы. Среди учащихся много детей из многодетных, малообеспеченных, неполных семей, есть дети-сироты. Все эти годы Лицей работал, не имея собственного здания. В 2010 году по решению Южного окружного управления образования лицею было предоставлено здание по адресу ул. Дербеневская д. 13. С переездом были приняты все желающие из микрорайона. Однако возник конфликт с группой жителей прилегающих домов, ожидавших, что в новом здании откроют общеобразовательную среднюю школу. Администрацией лицея и руководством ЮОУО было предпринято много попыток мирно разрешить конфликт. Сейчас в лицее полностью укомплектован учащимися с 7 по 11 класс, открытие начальных классов означает уничтожение лицея: в данном формате авторские лицейские программы неосуществимы. Уважаемый Дмитрий Анатольевич! Зная Ваш интерес к проблемам образования и фундаментальной науки, без которых немыслима модернизация нашего общества, мы просим Вас не остаться в стороне и не допустить исчезновения уникального учебного заведения.
by Inyan Zen

Kid?.. We don't like your kind.

короче, дорогие друзья, развлечения мои за прошедшие двое суток превысили предельно допустимую для эффективной работы концентрацию. это был великолепный поучительный опыт, но пора положить этому конец.

сказать я имею вот что:

всем, кому я ответила, - я ответила. все, чье мнение мне важно, - ну, вы всё знаете. всем остальным же я вынуждена сообщить, что вы не входите в мою референтную группу, поэтому ваше мнение о том, что я делаю, меня интересует не очень, и я не готова тратить время на дальнейшие разговоры. я лучше вашего знаю, где и что с этим текстом надо делать, поскольку я с ним работала. я вообще, изволите ли видеть, сознаю, что делаю. ваше мнение я услышала. если приличия обязывают меня за него благодарить - извольте. однако мне оно, увы, неинтересно. перевод - занятие интимное, и я предпочитаю заниматься им в одиночку и с редактором, а не в этой вокзальной обстановке "школ" и "семинаров", которую вы мне навязываете. поэтому я предлагаю вам в дальнейшем изливаться где-нибудь не здесь.

для особо возмущенных я хочу добавить, что нет, ничьих комментариев я не стираю. автор того комментария, который ко всеобщей печали был стерт, может - ради завершенности сюжета - продублировать свой текст в моем предыдущем посте или, если текст у него не сохранился, написать мне - я ему пришлю. я, по понятным причинам, не беру на себя права сама публиковать чужие тексты, к тому же - стертые автором. я бы, может, потребовала извинений за одно только предположение, будто я занята прикладной цензурой, но извинения ваши мне, если вдуматься, тоже ни к чему.

а теперь я наконец пойду работать.
by Inyan Zen

Эксмо // книжки // CURRENT: Джоанн Хэррис. ДЖЕНТЛЬМЕНЫ И ИГРОКИ

Joanne Harris. Gentlemen & Players
Серия "Bella Donna"
Перевод с английского Татьяны Старостиной
Редактор Юлия Смирнова
Художественное оформление Антона Ходаковского aka rasteehead
Обложка: http://rasteehead.livejournal.com/711989.html

ЭКСМО, 28 июля 2006 года
ISBN 5-699-18013-3. Тираж 5000 экз. 84х108/32, твердый переплет, 448 стр.

Вековые традиции, элитная школа, классическое образование, справедливые учителя, свобода. На что пойдет ребенок из бедной семьи, чтобы принадлежать такому миру? Чем пожертвует учитель, отдавший Школе 33 года жизни? Школа "Сент-Освальд" - как сама вечность. Но однажды в Школе появляется человек, знающий все ее тайны и тонкости, и у него одна цель - уничтожить ее, отомстить за свое прошлое. Мелкие неприятности перерастают в крупные скандалы, раскручивается хитроумная шахматная партия - загадочный мститель против старинной школы.

Погружаясь в пучины человеческого подсознания, Джоанн Хэррис в романе-интриге "Джентльмены и игроки" виртуозно подводит нас к самой грани, за которой таится безумие. Игра становится страстью. Страсть - маниакальной одержимостью. Одержимость выплескивается местью. Кто сделает решающий ход в этой партии? И каков будет этот ход? Шах и...

Книги Джоанн Хэррис стали современной классикой. Она - автор, который умеет все.


ПРЕДИСЛОВИЕ

Крикет, святая святых англичан, - первый вид спорта, в котором деление на любителей и профессионалов было официально зафиксировано в правилах. При этом предпочтение недвусмысленно отдавалось любителям, вплоть до того, что лишь они могли быть капитанами ведущих команд. Существуют и параллельные термины - "джентльмены" и "игроки", и становится ясно, почему любительское отношение к делу отождествлялось с принадлежностью к избранному классу. Статус джентльмена всегда был вершиной устремлений.
Collapse )
Collapse )
Collapse )
Collapse )

(В скобках хочу заметить, что на прошлой неделе в серии "Bella Donna" вышел роман "Шоколад" в несколько отредактированном виде. Текст стал ощутимо пристойнее.)
by Inyan Zen

Эксмо // книжки // CURRENT: Тодд Симода. ЧЕТВЕРТОЕ СОКРОВИЩЕ

Todd Shimoda. The Fourth Treasure
Перевод с английского Тараса Ивченко
Каллиграфия Линды Симода
Редактор Максим Немцов aka spintongues
Художественное оформление Виктора Меламеда aka melamed

ЭКСМО, 22 мая 2006 года
ISBN 5-699-16766-8
Тираж 3000 экз. 84х108/32, твердый переплет, 400 стр.

Великий мастер японской каллиграфии переживает инсульт, после которого лишается не только речи, но и волшебной силы своего искусства. Его ученик, разбирая личные вещи сэнсэя, находит спрятанное сокровище - древнюю Тушечницу Дайдзэн, давным-давно исчезнувшую из Японии, однако наделяющую своих хозяев великой силой. Силой слова.

Эти события открывают дверь в тайны, которые лучше оберегать вечно.

Роман современного американо-японского писателя Тодда Симоды и художника Линды Симода "Четвертое сокровище" - впервые на русском языке.

Веб-сайт романа "Четвертое сокровище": http://www.fourthtreasure.com/
О книге от редактора: http://spintongues.livejournal.com/129315.html

Collapse )
Collapse )
Collapse )
by Inyan Zen

offtopic in need of advice

в нарушение алгоритма: я можно спрошу странное? у московских френдов главным образом.

не может ли мне кто-нибудь что-нибудь толковое сказать про две московские школы, которые на коломенской - 574 и 1054? южный, соответственно, округ. что можно было спросить у яндекса и гугля, я уже спросила - мы примерно знаем, что в них обеих гимназические классы (хотя не вполне понимаем, какие), что 574-й лет примерно 70, а из 1054 в 1994 году изгоняли университет "Брахма Кумарис". это все, в общем, не очень важно - я скорее про ощущения/людей/обстановку/возможность там находиться вообще. всякие человечьи впечатления, если возможно. моему прекрасному детке в школу в сентябре, мы разрываемся между этими двумя заведениями и как-то несколько озадачены.

help? спасибо заранее, если вдруг кто.
by Inyan Zen

Эксмо // книжки // анонсы: Сергей Кузнецов. ПОДОБНО ТЫСЯЧЕ ГРОМОВ и не только

все как-то сразу вот у нас.
а) дорогие skuzn и katichka, это большая удача для нас всех, что вы родились.
б) издательство "Эксмо" сделало толковое и выпустило наконец книжку Сергея Кузнецова "Подобно тысяче громов". с чем я skuznа тоже поздравляю. и еще в связи с книжкой я имею много чего сказать.

Сергей Кузнецов aka skuzn
ПОДОБНО ТЫСЯЧЕ ГРОМОВ
Эксмо, 10 июня 2005 г.
Тираж 4000 экз.
ISBN 5-699-09228-5

Формально аннотация на книжку, собственно, такова:

Пятеро мужчин, две женщины. Пять королей, две королевы. Семь башен, семь планет. Алхимический брак, простая арифметика.

В один день погибают две девушки. Женя Королева - предположительно отравлена. Мила Аксаланц - предположительно доведена до самоубийства. "Гуру по жизни" Юлик Горский, и Антон, его Арчи Гудвин, расследуют эти две смерти, такие разные, и тем не менее таинственно связанные. "Подобный тысяче громов" - роман из Москвы образца 1994 года. Рейв-культура, бизнес по-русски. Сказка и реальность, история любви, история дружбы. Первая часть трилогии Сергея Кузнецова "Девяностые: сказка".

И еще я хочу добавить.

Я как редактор всей трилогии "Девяностые: сказка", опубликованной в "Эксмо", хочу, собственно, сказать, что работа с этими текстами - и просто чтение их (что для редактора, мы понимаем, странно) для меня были полным и безоговорочным счастьем. Бывают такие редкие подарки судьбы - редакторское и читательское счастье. Вот это было оно.

Предыстория такова. В 2003 году в издательстве "Амфора" выходили первые две части трилогии ("Семь лепестков" и "Гроб хрустальный"), потом в "Эксмо" вышла третья часть "Серенький волчок", потом в "Эксмо" же первые две части были переизданы ("Подобно тысяче громов" и "Гроб хрустальный: версия 2.0"). Назвать эти книги просто "переизданием" - это серьезно преуменьшить масштабы революции. "Подобно тысяче громов" - первая часть трилогии - стала совсем другой книгой. То есть - совсем другой. В ней осталась общая сюжетная канва, но изменилась ткань, изменилась плотность, изменились музыка и ритм - изменилось все. В том числе финал. Подарок для литературоведа - сравнить, каким оно было и каким стало. То, что Сереже удалось сделать с этой книжкой, - и тот факт, что он вообще собрался с духом с ней что-то делать, превращать ее из приблизительного черновика, который выходил прежде, в полноценный, очень качественный текст, от которого дух захватывает временами, - это героизм в чистом виде. То, что он умеет делать с русским языком - очень правильно и очень красиво.

И еще я хочу сказать - и я рада, что могу сказать это публично: я очень горжусь тем, что работала с этими текстами, и очень благодарна Сереже за то, что он мне дал такую возможность.

Collapse )

Collapse )